Február 11. A leghosszabb naplemente
Pest-Madrid, Madrid-BA. Nagyon kellemes repülést fogunk ki mindkét úton, szerencse is, mert J. nagyon fél Madridban, veszünk neki nyugtató altatót. Ettől pedig szédül még másnap is. Az interkontinentális fedélzetén tömegnyomor, egy elreccsent székről nem tudják az utast máshova költöztetni, ezen fedélzeti tisztig minden utaskísérő vitatkozik a cserébe első osztályra vágyó delikvenssel.
J. aludni próbál, félelem és derékfájás ellen. A felszállás mégis sírdogálós lesz, a derékfájás dettó jelentkezik. Bár inkább délnek repülünk, nyugat felé is, követjük a lemenő napot. Egy órán át tehát naplemente van, és föl kell ráznom J.-t hogy ez is hú, de szép, és az is, odafent még aranyló, a lentebbi felhőréteg vörös, sötétbordó önárnyékkal. J. hümment néha valamit, amint rám dől, hogy az orrát az üveghez tolhassa. Nem vagyok benne biztos, hogy ilyenkor ébren van.
Kristófék a bérelt lakás hűtőjét reggelig bezárólag elegendőre feltöltötték. Nagyon pontos gondoskodás.
Február 12. Tátott szájú Buenos Aires
Nem hittem, hogy annyi beutazott kontinens és település után még meglephet egy város csupán az építészetével. Odahaza nem illenék ilyen palotákat gyártatni magáncélra, státuszgiccs volna, ez minket nem tudom miért zavar. Otthon szükségszerűen ízléstelen díszelemeket vagy stílushibákat kell az újgazdag-újpalotás tulajoknak megépíttetniük, itt ennek nyoma sincsen. Kertitörpe, aranykupola, szökőkút: semmi. Igazából nagyon szívesen élnék ezekben a házakban, életem álma válna valóra: tetőteraszból legalább kettő, hozzá még két balkon, télikert és hatalmas ablakok a cserepek között is. Emellett még a főépítész káros fogalmát sem találták fel, vagy eltörölték idejében, egyemeletes villák mellett toronyház, majd viskó és benzinkút.
Minden pillantás meglepetést szül, tátott szájjal lépdelek J. és Kristóf mellett. Kristóf mesél, ügyesen és érdekeseket. Átvágunk a pázsittal kettéosztott kétszer két sávos, mégis egyirányú úton, lámpa nincsen felkaron fogva rángatjuk vissza egymást, ha felbukkan egy váratlan autó. Mire megszokom, hogy minden utca egyirányú, a következő utca richtig nem az.
Szemmagasba rakott fémkosarak a kukásoknak, aloe vera-gyomnövény, részeg-fa tüskékkel, fűrésztelep-bogár, a folyótól méterben szabott házszámozás (mégis van páros-páratlan oldal), négyzetrácsos utcák vaktában átvágó vonattal. Hű, de buenoszájresz ez itt.
J. szédeleg egész nap. Ölelgetem, hogy ettől még ne érezze egyedül magát.
Február 13 Hol meleg a tangó?
Megismerni egy idegen város napjait: mozi, piac, abc. Moziban nem voltunk, piacból egy pici német van, amilyen Németországban mostanában már nincsen, az abc meglett. Gasztronómiailag a dulce de leche a fő érdekesség, tejlekvár avagy tejkaramell. De még dulce de lechés csokis sajtféleség (nem ízlik), quilmes stout sör (még nem kóstoltuk), Terma - Bosques del Sur jófűital (kesernyés bodzalé), torták és tarták, félkész ételek elvitelre, készételek elvitelre (még mindig a közértben!)… és a fagylalt. Hízni nemcsak lehet, de illik is itt.
Kristófot elrángatjuk folyton a családjától, vagy csatlakozunk az ő bevásárlásához, ami ettől a tervezett tíz percből egy órává hízik, mert nekünk mindent meg kell kérdeznünk: miért van a kerítésfalba építve a villanyóra, hogyhogy ábécékben lehet vonalkódokkal fizetni közszámlákat, és mi az a sokfajta bab a magboltban. Kandírozott gyümölcsökből is sok van, pl. kivi. Veszünk édesre pörkölt kesudiót.
Rátalálunk a két hiperüzlet közötti keskeny feljáratra a helyi váciutcában, végre lesz tangóújság –bár nem az, amit az útikönyv és az újságosok mondanak. Meghív minket a ruhatárpult mögött aszódó dáma aznap esti melegtangóra. Kristófot, J.-t és engem.
Február 14. Geri
Még mindig Belgrano – Belgrano R, nem tudom miért R. Ez persze csak a reggel, akkor még nem tudjuk, hogy estére abszolváljuk a listára írható nevezetességeket. Geri a vezetőnk, mert Kristófék lementek a tengerhez. Előhívószámmal R-beszélgetés kezdeményezhető, ez nem sikerül, de próbáljuk Belgrano R kér R-beszélgetést, halló Geri-Gregorio.
Busz (collectivo) a központig, Május 35, vagy 25 tér. Az asszonyok a Piszkos Háborúban (Dirty War, jobbos tisztogatás – Edit a szerk.) eltűnt gyermekeikért már nem vonulnak fel szerdánként. Az útikönyv szerint illenék még nekik. Evita-tapodta rózsaszín palota, elnöki, Krisztina elnöknői most. Sátorba kiköltöztek tüntetők, exportáltuk a kossuthteret. Valami korrupcióelleni. Elég általános cím, megirigyelhetnék a drezdai kollégák is, mindig lehetne tüntetni.
Boca, a tangó szülőhelye, két utca a többi állítólag vadnyugat. Azt hittem bevesszük az eltanácsolt hűdekemény mellékutcákat, de odaérve, meglátva nem is érdekel már. Boca félresejtett majdani kávék helye. Elfuserált szentendre, port lábamról, szandálomról le. Színes házak, na ennyi. Aszfalton majomtangó, turistavakítás.
Vissza: obeliszk. Akkor vesszük észre, hogy J. nagyon leégett. Vadászunk pólót, nincs, később Aloe Verocskás krém. Obeliszk kurva nagy, kurva nagy utcán, amit kurva nagy házak állnak körül. Megapolisz megtekintési kilátó földszintről. Fíling, a hőségen túl is. Hiába próbálom fotóra rakni, mindig eggyel szélesebb látószögű objektív kellene.
A régi kikötő, hotdogevés. Itt a salátát a hotdogba a vevő választhatja maga, fokhagymás uborkasaláta, zelleres hagyma, csicsumicsu –na ennek sem sikerült megjegyezni a nevét- helyi paprikaszósz. Hagymáról le vagyok tiltva. Verebek helyett papagájokat lehet etetni, és galambokat.
Harmonikaszobor, Andrés Kálnay épületek. Kipipálva, kipipálva.
Este Belgrano C melletti milonga szandálban. Két kör. Otthon nyugodtan alvás…-helyett harc hajnali négyig úgy öt csótánnyal. Akcióterv születik a cucarachák ellen.
Február 15. Csótánygenerális nagyot sziesztázik
Alig kelünk föl elhozni a Gualagaychuba szóló jegyeket Gerinek és magunknak. Onnan felhívatom, hogy hol álljon meg a busz. Aztán válogathatunk kedvünkre, veszünk három fajta csótányirtót is. Egyben négyajtós házikó van, belemászhat kukarács, haza is mehet, ahol megfertőzi a barátait, és együtt édes halált halnak. Szerelek új villanykörtét a fürdőbe, mindegyik kiégett, sötétben pedig a csótány a győztes. Először az aprófoglalatost veszünk tévedésből, a következőt pedig hiába próbálom bele bármelyik foglalatba, nincs áram. A vékony Zoligondnok végül átnézi velünk a biztosítékokat, hoz fázisceruzát. Kiderül, hogy a cserekörte is defektes. Körtevétel:mi : 3:0. Visszafele jövet hülyülünk, hogy villanyszőlő, villanybanán.
Aztán kinyúlunk, ötkor csak azért kelek fel, mert J. nagyon noszogat. Felállítjuk a csótánycsapdákat, és elmegyünk egy kávéra a fekete bárányba, ami hullámlovas bolt és kávézó, hangulatos is dacára a kivagyi stílusú sportnak. Megkóstolom a mate-t: a teafiltert csészében hagyott kesernyésség íze. Két korty után már rászoktam, hazafelé hiányzik, mint a cigaretta egykor. Boszorkányság lakozik ebben az italban! J.- vel kiírjuk az összes környéki milongát és cipőboltot. Holnap talán lesz cipő, milonga nem …de gualagaychui karnevál!
Este a BelgranoCi milongán kis szorongás kap el, hogy tényleg csak turisták táncolják? Egyetlen fiatal se, és néhány öregben sem vagyok biztos, hogy helyi festékgyári munkás. Találgatjuk J.-vel, hogy melyik tangóturista.
Lent cigány-bennszülött kölkök, megállítják miattuk zsebtolvajlás gyanúja miatt a milongát egy percre, mindenki nézze meg a kör közepére rakott zsákjában, hogy nem hiányzik-e értéktárgy. Úgy elvárnám, hogy a kölkök táncoljanak, de ők nem.
Hazafelé fagylalt. Narancs-mangós a királyság.